Las mejores herramientas para editar y ajustar los archivos de subtítulos
Vídeo: Facil manera de sincronizar subtitulos desplazados, con Aegisub
Lamentablemente, estas liberaciones de subtítulos (tienen que) difieren tanto como sus homólogos de liberación de vídeo. Si el codificador decide cortar un tema terriblemente larga, los subtítulos deben reflejar eso.
Si tiene suerte, lo harán. Si bien su lengua materna o la película que está intentando ver es un poco menos popular, sus posibilidades de éxito caen drásticamente. Es hora de improvisar con las herramientas a mano.
A continuación se presentan algunos de los mejores y más completos conjuntos de herramientas de subtítulos, uno para cada plataforma.
Ventanas - Taller de subtítulos
En todos los años, todavía tengo que venir a través de una aplicación de subtítulos que triunfa sobre Subtitle Workshop para Windows. Es un avanzado, fácil de usar, y la definición misma de ‘completo`. Cuando se trabaja con subtítulos, y si encuentra un archivo de película de nombre similar, el video se mostró por encima de los subtítulos. Puede saltar a cualquier punto en el código de tiempo doble clic en una línea de texto, y comprobar si se está ejecutando en el tiempo.
Vídeo: _M2_Cómo añadir y editar subtítulos mediante las herramientas proporcionadas por Youtube
Todas las herramientas de subtítulos por defecto - A.Ö. retraso positivo / negativo, límites de duración, la división de los subtítulos, la unión y la conversión entre formatos de archivo - se pueden encontrar en el menú Edición o Herramientas. Una de las características de tiempo disponible que permite a ‘leer los tiempos de otro archivo de subtítulos, tal vez en un idioma diferente, pero con un código de tiempo correcto para que coincida con el vídeo.
Mac OS X - Subs fábrica
Mac OS X no ofrece tantos conjuntos de herramientas de subtítulos como Windows. A partir de estas aplicaciones, Subs Factory es el más avanzado. En muchos aspectos, se parece al Taller de subtítulos anterior, aunque a veces se siente menos ergonómico, tal vez incluso desordenado.
Una vez dicho esto, Subs Factory es en realidad bastante fácil de trabajar y le ayudará con la mayoría, si no todos, de sus necesidades de subtítulos.
Subs fábrica funciona a través de una serie de paletas de flotación independiente ‘. Estas paletas pueden ser activados o desactivados según su deseo, y se nombran accordingly- encontrar la paleta de la derecha es la menor de sus preocupaciones. Para subtítulo básica ajustar las herramientas adecuadas están siempre a su alcance.
Linux - Subtitle Editor
Hay una serie de aplicaciones de edición de subtítulos disponibles y, como se puede esperar de las aplicaciones de Linux, todos ellos cuentan con un impresionante conjunto de características. El Editor de subtítulos apropiado nombre es uno de los más populares (una aplicación alternativa para el escritorio Gnome es Gnome Subtítulos).
Editor de subtítulos muestra el vídeo correspondiente en la esquina superior izquierda, y el audio en la parte superior derecha, superpuesta con fotogramas clave de subtítulos. Estos últimos son en su mayoría de utilidad al crear o editar subtítulos, en lugar de simplemente dividir o retrasar ellos.
Vídeo: VIDEOTUTORIAL PONER SUBTITULOS A VIDEO EN UN SOLO ARCHIVO
Web - SubsEdit
Cuando estás en casa de un amigo, o el uso de una terminal pública, descargar e instalar un conjunto de herramientas de subtítulos completa no siempre es un lujo que puede permitirse. Afortunadamente, hay algunos grandes alternativas en línea que puede utilizar, sin duda para las manipulaciones menos técnicos de subtítulos.
La suite SubsEdit ofrece una serie de diferentes herramientas en línea, incluida la traducción de subtítulos, la conversión SUB-SRT, sincronización, simple y progresivo retraso. También hay una serie de herramientas más inspirados, como un creador de subtítulos basados en YouTube y herramienta de la combinación de subtítulos para aprender ‘codo con codo` idiomas.
¿Conoce alguna alternativa a las aplicaciones antes mencionadas, o ha llegado a través de un dato interesante sobre el proceso de creación de subtítulos? Si es así, por favor dejar un comentario más abajo!